ana sayfa > Bedava, Servisler, Web Araçları, İş Hayatı > İngilizceden Türkçeye bedava metin çevirisi

İngilizceden Türkçeye bedava metin çevirisi

Perşembe, 21 Ağu 2008 admin yorum ekle yorumlara git

İngilizce, evrensel bir dil. Eğer ingilizce bilmiyorsanız sanal ve sosyal hayatta sınırlarınız var demektir. Oysa günümüzde neredeyse her adımda ingilizce önümüze çıkmaktadır. Ben ingilizce bilmediğim için online bedava ingilizce Türkçe çeviri web sitelerini kullanıyorum. Böylece dil sorunu bir nebze de olsa ortadan kalkıyor ve ayrıca birazcık olsun pratik de yapmış oluyorum. Unutmayınız, eğer önemli çevirileriniz varsa bunu mutlaka bir tercümana yatırınız. Çünkü ingilizceden Türkçeye metni, insan değil bir bilgisayar çeviriyor.
Şimdi size online bedava İngilizceden Türkçeye metin çeviren siteleri tanıtacağım.


beva igilizce türkçe çeviriHemencevir.com İlk defa igilizceden Türkçeye metin çevirmek için keşfettiğim bir site. Eskiden çok yoğun olduğundan daha sonra tekrar deneyin diyordu ama artık öyle bir durum yok. Eğer sitede fazla yoğunluk varsa sizi sıraya alıyor ve bu sadece saniyeler sürüyor. Bire bir metin çevirmese de oldukça başarılı ve hızlı bir online metin çeviricisi. Ayrıca yakın zamanda üyelik sistemine geçmiş olsalarda. Metin çevirmek için üyeliğe gerek yok. 14755 Olan Alexa sıralamasından bu sitenin oldukça yoğun kullanıldığı fikri çıkarılabilir.

babilturk.comBabilturk.com Henüz yeni keşfettim. Diğer sitelere göre en büyük özelliği imla düzelt, arındır, satır birleştir ve çevir gibi seçeneklerinin olması. Ayrıca ingilizce gramer denetleme, ingilizce yazım denetleme, segment sıklığı ölçme, sözlük sıklığı ölçümü, sözlük anlamları ve çeviri ekranı gibi çok yararlı ve bir o kadar da eğlenceli programlar var. En süperi de hani çocukluğumuzda hatırlarsanız bir Mr Brown vardı. İşte o beyefendi buradada var :) Mr brown isterseniz sizinle Türkçe veya İngilizce konuşuyor. Bu sitede ayrıca Almanca için de aynı programlar mevcut. Gerçekten süper bir site. Alexa sıralaması 1.521.136 buradan sitenin yeni kurulduğu fakat yakın zamanda patlama yapacağı mesajını çıkarabiliriz.

cucumis.org Diğer online çeviri sitelerinden en büyük farkı ingilizce çevirileri bilgisayar değil siteye olan topluluk tarafından yapılıyor olması. Üstelik sistem bunun için sizden herhangi bir ücret ödemiyor. İşleyiş şöyle, üye olduğunuzda size bir çevii puanı veriliyor. Çeviri puanlarınız çeviri yaptırdıkça azalıyor. Eğer siz başkasına çeviri hizmeti verirseniz puanınız yükseliyor. Derseniz ki eee ben hiç yabancı dil bilmiyorum puanım bitince nasıl çeviri hizmeti alacağım? Cevap veriyorum… Hemen telaş etmeyin belirli dönemlerde puanı biten kullanıcıla, yeni çeviriler yapabilmesi için tekrar puan verilmekte. Cucumis’in bir diğer özelliği ise İngilizceden – Türçeye ve Türkçeden – İngilizceye metin çevirisi yapmakla birlikte şimdilik 76 dile çeviri imkanı var.

Türkçeden ingilizceye online metin çevirisi arıyorsanız mutlaka burayı da okuyun.

 

 

www.eylos.com Blog ödülleri yarışmasında NTVMSNBC Haber-Gündem Blogları kategorindedir. Eğer sitemizi beğendiyseniz bize oy vermeyi unutmayın. Hemen buradan üye olarak oyunuzu kullanabilirsiniz.

Bookmark and Share

  1. esel
    Perşembe, 20 Kas 2008 zamanında 19:47 | #1

    ya babil iyi çeviremiyor çeviriyo yanlış çeviri yapıyo hemen çevir oda yanlış cucumis ondada haftalarca bekliyecen

  2. beri
    Salı, 25 Kas 2008 zamanında 18:46 | #2

    arkadaslr nasıl metin çevirisi yapıoruz :(

  3. beri
    Salı, 25 Kas 2008 zamanında 18:48 | #3

    arkaslar yarına ödevim var biraz çabuk çevap yazasasnız ii olur :oops: :oops:

  4. derskolik
    Perşembe, 27 Kas 2008 zamanında 20:53 | #4

    yha arkadaslar yarına ödevim var türkçeden ingilizceye nasıl çeviri yapcaz sabahtan beri arıyom bulamıyorum,ama gercekten sabahtan berii lütfen cevap yazarmısınız?

  5. ahmet
    Çarşamba, 10 Ara 2008 zamanında 11:31 | #5

    türkçeden ingilizceye çeviri sıtesı bılıyorsanız soyleyebılırmısınız sıze yatar kalkar dua ederım=)

  6. cangul
    Cuma, 12 Ara 2008 zamanında 23:37 | #6

    of ya keske türkçee ingilizce metın cevırıcısıde olsa yaa offff

  7. cangul
    Cuma, 12 Ara 2008 zamanında 23:38 | #7

    ki bu sıte çok harıka onu da getırır(ama belkıde ıs ısden gecer):(

  8. MELTEM
    Salı, 16 Ara 2008 zamanında 19:33 | #8

    hayvanlar doğru dürüst site yapsanıza işe yarayan bişe bilmem anlata bildimmi geri zekalılar……………..

  9. ahmet
    Cumartesi, 20 Ara 2008 zamanında 21:21 | #9

    @derskolik
    10 yıllık profesyonel çevirmenim,her bilim dalı iş alanında türk-ing,ing-türk çevirilerinizi yapabilirim 1000 kelimesini 1 ytl

  10. ahmet
    Cumartesi, 20 Ara 2008 zamanında 21:36 | #10

    10 yıllık profesyonel çevirmenim türkçeden ingilizceye başarılı ve hesaplı çeviri yapabilirim, aslında ing öğretmeniydim o yüzden uzun süre serbest iş yapmadım tofelim çok yüksek o yüzden arada bir insanlara faydalı olmak için çeviri yapıyorum. 1000 kelimesi için 1 ytl sadece boş zamanlarımda acilen çeviri yapacağım mailim sasa@hotmail.com href=”#comment-15927″>@MELTEM

    @cangul

  11. enes
    Pazartesi, 22 Ara 2008 zamanında 17:10 | #11

    metin çevir ve metin çevir babil canım arkadaşım

  12. ünal
    Salı, 23 Ara 2008 zamanında 20:27 | #12

    süper emeğinize sağlık

  13. Çarşamba, 24 Ara 2008 zamanında 19:38 | #13

    çok güzel

  14. sena
    Salı, 30 Ara 2008 zamanında 20:57 | #14

    ya arkadaslar türkçe ingilizce çeviri programı yok mu çok lazım yaa

  15. Beqüm
    Pazar, 04 Oca 2009 zamanında 16:56 | #15

    bu site bence güsell vede bu site icin kötü yorum yapanları kınıyorum eger bu siteden yararlanamıyorsanıs sorun sizde cünki cok güsell yerler var ister ing den türke ister türkten inge metin cevirebiliyorsunuz bence ceviremiyenlerde sorun var onlar kendi zekalarını ölcüüo ve ona göre yorum yasio benim ing cemde ii dir

  16. ada
    Çarşamba, 07 Oca 2009 zamanında 20:01 | #16

    babiltürk güzeL bir site ama yanlışları oluyor ben hemençevir i kullanıyordum ve memnundum ama kapalı gözüküyor şuan hiç birinden fayda göremedim herneyse saygılar..

  17. rukiye
    Perşembe, 08 Oca 2009 zamanında 19:36 | #17

    çok güzel

  18. burçak
    Cuma, 09 Oca 2009 zamanında 22:23 | #18

    arkadaşlar nasıl giriliyo anlamadım nolur söyleyin

  19. Cuma, 09 Oca 2009 zamanında 23:12 | #19

    Lüt

    burçak :
    arkadaşlar nasıl giriliyo anlamadım nolur söyleyin

  20. eşsiz
    Salı, 13 Oca 2009 zamanında 16:58 | #20

    @MELTEM
    mltem kasınıyorsun galıba bakımlı tırnaklarım var nedersın canım
    eger kaşı beni dersen msn adresım aha işte canımmmmmmm
    senı kaşıya kaşıya zevkın dorukalrına cıkarmazsam paran geri
    unmatches__@hotmail.com

  21. Salı, 13 Oca 2009 zamanında 19:06 | #21

    Yazıyı okumadan buraya mesaj yazan tüm arkadaşları tekrar tebrik ediyorum!…

  22. ayşe
    Çarşamba, 21 Oca 2009 zamanında 16:02 | #22

    ya acilen türkçe metni ingilizceye çeviren bi site arıyorum.lütfen öyle bir site biliyosanız söyleyin.ingilizce ödevim var yarına :sad:

  23. Perşembe, 22 Oca 2009 zamanında 00:10 | #23

    hemen çevir i biliyorum oldukça başarılı buldum…diğerlerine göre daha düzgün çeviriyor bu arada explorer da düğme galerisine girerek hemen çevir sayfasını küçük bir düğmeyle araç çubuğuna ekleyebiliyoruz..yeni mi eklendi ben mi yeni farkettim bilemiyorum ama, işime yarayan adresler buldum.

  24. Perşembe, 22 Oca 2009 zamanında 00:18 | #24

    :) )) yorumlar süper….bari başlığı okuyun çocuklar

  25. winx
    Pazar, 25 Oca 2009 zamanında 18:38 | #25

    cangül kardesim ufak atta civcivler yesin

  26. yasemin
    Pazar, 08 Şub 2009 zamanında 17:52 | #26

    bence sitede yanlışlık var ben türkçeyi ingilizceye çevirmek istedim ama öyle değil.bidaha bu siteye girmiyecem!!!!!!!!!

  27. lorena
    Salı, 10 Şub 2009 zamanında 09:04 | #27

    yha lütfen yarına ödevim var bu türkçeden ing. çevirme sitesi bulan söylesin :0)lütfen çok ama çokk lazım

  28. ali
    Salı, 10 Şub 2009 zamanında 17:59 | #28

    what day will it be tomorrow*

  29. ali
    Salı, 10 Şub 2009 zamanında 17:59 | #29

    nolur bana sorduğum sorunun cevabını söleyin ya allah askına ne olurrrrrrrrrr

  30. Salı, 10 Şub 2009 zamanında 22:58 | #30

    @ali
    Merhaba Ali,
    Ben http://www.eylos.com sitesinin sahibiyim. Maalesef saatlerce araştırma yapıp makale yazarak ziyeretcilerime karşılıksız hizmet vermeme rağmen okunmamaktadır. “what day will it be tomorrow” “yarın günlerden ne” anlamındadır.
    İstersen makaleyi tekrar okuyabilirsin.

  31. Salı, 10 Şub 2009 zamanında 22:59 | #31

    Arkadaşlar yorum yaparken Türkçemize sahip çıkalım. Lütfen…
    Teşekkürler.

  32. sandy
    Çarşamba, 11 Şub 2009 zamanında 19:56 | #32

    google a google translate yazın ingilizceden türkçeye google çeviri yazın türkçeden ingilizceye çeviri yapıyor 2 saniyede
    bazı kelime-cümleler analamsız çıkıyo ama yinede çok hızlı

  33. furkan
    Perşembe, 12 Şub 2009 zamanında 20:11 | #33

    bence çok güzel

  34. Pazartesi, 16 Şub 2009 zamanında 18:24 | #34

    arkadaşlar ben siteyi biliom ama ona bir kaç gün giremiom size verim belkı ziz girersiniz http://www.hemencevir.com

  35. grup hepsi
    Salı, 17 Şub 2009 zamanında 15:48 | #35

    yaaa babil türke girin daha çabuk oluyor

  36. oğuzhan
    Perşembe, 19 Şub 2009 zamanında 18:58 | #36

    çevir yaz

  37. hayat
    Çarşamba, 25 Şub 2009 zamanında 18:11 | #37

    bunların çevirdikleri dogrumu eminmisiniz

  38. sahil
    Perşembe, 26 Şub 2009 zamanında 22:47 | #38

    cümle çevirme-sözlük-ingilizce ingilce-türkçe çeviri deyip googla girin oluyo denemenizi tavsiye ederim yalnız ingilizce yazarken ingilce yazılmış onu değiştirmeyin ayrıca babil bi işe yaramıo azerbaycan diline çevirio.

  39. Salı, 03 Mar 2009 zamanında 19:29 | #39

    arkadaşlar şuverdiğim sitehengi dili isterseniz ona çevrio süper yaa

  40. Cuma, 06 Mar 2009 zamanında 20:49 | #40

    Google Translate Button sayesinde kolayca çevirebilirsiniz.

  41. Perşembe, 12 Mar 2009 zamanında 19:34 | #41

    bune biçim site çeviri yapmıyor yardım edin

  42. seher
    Perşembe, 12 Mar 2009 zamanında 21:00 | #42

    arkadaşım düzgün konuşurmusun lütfen kibar ol biraz madem sevmiyosun bu siteyi bari orumuna sevmiyorum yaz neden küfür etme tenezülünde bulunuyosun terbiyesiz mesebi geniş sana terbiye veren anneye kızmak lazım ama insanın içinden gelmeli terbiye annenin ne suçu var

  43. son EFSANE
    Perşembe, 12 Mar 2009 zamanında 21:01 | #43

    haklısın kardeşim şu na bak ya küfür bazlar

  44. bıktım bu ingilizceciden
    Cuma, 13 Mar 2009 zamanında 16:38 | #44

    ya bu ne biçim site ya dogru düzügn site bulunda verin hep yanlış unluş şeyler çıkarıo be ya çok acil lazım yaardım edin bu fıkrayı yazıom olmuo eger anlarsanız nolur çevirn bana fıkra bu

    “Nasrettin hocaya sormuşlar neden bir ıslık çalıp bir besmele çekersin hocam diye sormuşlar. Hocademiş ki şeytana spor öğretiyorum. Islık çalınca geliyor besmele çekince gidiyor demiş.” ya yardım edin nolur biri çevirsin ingilizceye ma dogru bir şekilde bu siler hiç işe yarımıyorr :evil: :evil:

  45. bıktım bu ingilizceciden
    Cuma, 13 Mar 2009 zamanında 17:26 | #45

    @esel
    eft ya yanlış yunluş bir dogru düzgün site bulamadım ya

  46. bıktım bu ingilizceciden
    Cuma, 13 Mar 2009 zamanında 17:31 | #46

    @MELTEM
    sana katılıyorumm

  47. Cumartesi, 14 Mar 2009 zamanında 20:01 | #47

    ben biliyorum iksindende çeviriyo google çeviri

  48. seven
    Perşembe, 19 Mar 2009 zamanında 13:38 | #48

    seni seviyom :D

  49. seven
    Perşembe, 19 Mar 2009 zamanında 13:39 | #49

    nasıl ceviriyoz ya anlamadım gitti

  50. Pazar, 22 Mar 2009 zamanında 14:30 | #50

    @Beqüm
    madem sen cok quzel dıosun.nerden cevrılıo bu turkden ingye lutfen banda yardımcı olurmusun msn adresim ceza_sedat_dj@hotmail.com beklıorum odevim salı gunune lutfen yardımcı olurmusun :)

yorum sayfaları
  1. Perşembe, 02 Eyl 2010 zamanında 13:40 | #1
Note: Commenter is allowed to use '@User+blank' to automatically notify your reply to other commenter. e.g, if ABC is one of commenter of this post, then write '@ABC '(exclude ') will automatically send your comment to ABC. Using '@all ' to notify all previous commenters. Be sure that the value of User should exactly match with commenter's name (case sensitive).